No exact translation found for معونة خارجية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic معونة خارجية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Estos últimos están decididos a mejorar la efectividad de la ayuda extranjera.
    وقد عقد الشركاء العزم على تحسين فعالية المعونة الخارجية.
  • Además, su crecimiento fue impulsado por la considerable ayuda externa aportada para la reconstrucción.
    وعلاوة على ذلك، جرى دعم وتثبيت اقتصادها عن طريق معونة خارجية كبيرة دعما لجهودها لإعادة البناء.
  • En general, la población de la Franja de Gaza depende más de la ayuda externa que la de la Ribera Occidental.
    وزاد الاعتماد بوجه عام على المعونة الخارجية في قطاع غزة أكثر منه في الضفة الغربية.
  • Además de comparar los volúmenes de asistencia extranjera, el índice evalúa la calidad de esta asistencia, su accesibilidad para las exportaciones desde países en desarrollo, las políticas que influyen en la inversión, las políticas de migración, el apoyo a la creación de nuevas tecnologías, las políticas de seguridad y las políticas ambientales.
    وإلى جانب المقارنة التي يجريها الدليل بين أحجام المعونة الخارجية يقيِّم أيضاً نوعية المعونة الخارجية، والانفتاح لصادرات البلدان النامية، والسياسات التي تؤثر في الاستثمارات، وسياسات الهجرة، والدعم المقدم لابتكار تكنولوجيات جديدة، والسياسات الأمنية والبيئية.
  • El proyecto cuenta con el apoyo de Oxfam Community Aid Abroad (Australia).
    وهذا المشروع تدعمه رابطة المعونة المجتمعية الخارجية - أوكسفام - أستراليا.
  • Este verano acordamos ir más allá, y prácticamente duplicamos la asistencia al exterior entre 2004 y 2010. Al menos el 50% de ese aumento irá destinado a África.
    واتفقنا هذا الصيف على الذهاب إلى أبعد من ذلك، إذ سنضاعف تقريبا المعونة الخارجية بين عامي 2004 و 2010.
  • La ayuda extranjera también debe usarse para ayudar a los países a abordar las causas profundas de las emergencias humanitarias y complejas, al tiempo que aporta socorro inmediato a las personas necesitadas.
    ويجب أن تستخدم المعونة الخارجية أيضا في مساعدة البلدان على معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ الإنسانية والمعقدة، بينما تقدم إغاثة فورية إلى الناس المحتاجين.
  • El orador también apoya la conclusión del Informe Mundial sobre Desarrollo Humano, 2005 relativa a la responsabilidad primordial de los gobiernos de los países beneficiarios por la coordinación de las estrategias y las prioridades nacionales relacionadas con el uso de la ayuda externa.
    وأعرب أيضا عن دعمه للاستنتاج الذي توصل إليه تقرير التنمية البشرية 2005 بأن مسؤولية تنسيق الاستراتيجيات والأولويات الوطنية في استخدام المعونة الخارجية تقع أساسا على حكومات البلدان المتلقية.
  • De todos modos, para mantener su crecimiento económico, Jordania deberá resolver los problemas que representan la pobreza y el desempleo, su dependencia de la ayuda externa y la escasez crónica de agua.
    ومع هذا، وبغية الاحتفاظ بنمو اقتصادي، فإن من المتعين على الأردن أن يحل مشاكله التي تتمثل في الفقر والبطالة واعتماده على المعونة الخارجية وشحة مياهه على نحو مزمن.
  • De hecho, las remesas de dinero que hacen los migrantes son la segunda fuente de financiación externa de esos países, después de la ayuda exterior, y contribuyen mucho al desarrollo y a la reducción de la pobreza.
    وفي هذا السياق، يمثل تدفق تحويلات المهاجرين ثاني أكبر مصدر للتمويل الخارجي للبلدان النامية، ولا يفوقها في ذلك إلا المعونة الخارجية. وتسهم هذه التحويلات مساهمة كبيرة في التنمية وفي تخفيض الفقر.